53. ALIA POTESTAD

53. ALIA POTESTAD

Alia Potestad, mujer liberta procedente de Perusa murió y fue sepultada en Roma, en una necrópolis situada entre la Via Salaria y la Via Pinciana, como así muestra el epígrafe de mármol que recoge su testimonio. En la inscripción se lee el elogio dedicado por su antiguo patrono, Aulo Alio. Aunque su datación ha resultado problemática, parece que la cronología más aceptada sitúa a Alia Potestad entre finales del siglo I a. C. y la primera mitad del siglo I d. C.

Su elogio, como otros del mismo género, se encuentra dividido en tres partes: en la primera se expresa el lamento de Aulo Alio por la grave pérdida; en la segunda se exaltan las virtudes morales de la difunta, así como su belleza que, de forma inusual, aparece íntimamente descrita; finalmente, la tercera parte transmite el dolor que siente su patrono ante su muerte.

Roma

Estas alabanzas a las virtudes de Alia Potestad son insólitas para una liberta como ella, pues normalmente se dirigían a las matronas romanas. Aulo Alio utiliza en sus elogios adjetivos y recursos estilísticos que toma prestados de autores como Virgilio y Marcial e incluso de la obra de Ovidio, Tristes, cuyas referencias parecen estar recitadas de memoria por él mismo.

Se ha debatido sobre algunas partes del epígrafe que mencionan a dos jóvenes, Pilades y Orestes, que habrían tenido un vínculo con Alia Potestad y que, tras su fallecimiento, se habrían alejado. Se han barajado dos hipótesis interpretativas: una considera que Allia Potestas mantuvo una relación de concubinato con ambos varones; y la otra, en contraposición, defiende que dichos jóvenes serían los hijos de su patrono a los que ella habría cuidado.

Marcella Chelotti

Università degli Studi di Bari

Actual estado de la Porta Pinciana. Siglo I. Roma.

Fuentes principales

CLE 1988 = CIL VI, 37965.

EDR  72588.

Selección bibliográfica

Rizzelli, G., “Il dibattito sulle ll. 28-29 dell’elogio di Allia Potestas”, SDHI 61 (1995) 623-655.

Saltelli E., L’epitaffio di Allia Potestas (CIL VI 37965 = CLE 1988). Un commento (Venezia 2003).

Evangelisti, S., “Laudatio funebre per una donna”, en Friggeri, R., Granino Cecere, M.G., Gregori, G.L. (a cura di), Terme di Diocleziano. La collezione epigrafica (Milano 2012) 238-243.

Gregori G.L., Bianchini G.M., “Tradizione manoscritta e citazioni epigrafiche di Ovidio: una nota su Trist. 1, 3, 25 e Pont. 1.2, 111 alla luce di alcuni confronti epigrafici” en Grannier, O., Scafoglio, G., Demerliac, O. (eds.), Loxias-Colloques 13. Lettres d’exil. Autor des Tristes et des Pontiques d’Ovide. Enjeux poétiques et politiques des Tristes et des Pontiques (Nice 2018)  online https://revel.unice.fr/symposia/actel/index.html?id=1262

Comentarios cerrados.