PRESENTACIÓN PROFESIONAL

Marta Contreras Pérez defendió su tesis doctoral con mención internacional en la Universidad Autónoma de Madrid, en cotutela con la Université Paris Nanterre. Actualmente, trabaja a tiempo completo como profesora sustituta en la Universidad de Sevilla. Sus líneas de investigación son la violencia, la memoria histórica, los estudios de género, la inmigración y la ecocrítica enmarcados en las xenografías francófonas.

Datos generales

Nombre y apellidos: Marta Contreras Pérez
Categoría: Ayudante Doctor
Área de conocimiento: Filología Francesa
Departamento: Filología Francesa
Facultad: Facultad de Filosofía y Letras
Universidad: Universidad Autónoma de Madrid

Contacto:

Dirección: PALOS DE LA FRONTERA S/N 41004 SEVILLA
Teléfono: (+34)954551511
Correo: mcontreras4@us.es

Publicaciones más relevantes

  • (2024). “Desmitificando el Concepto del Harén desde la Narrativa de la Activista Egipcia Huda Sha’rawi (1879-1947).” En: Corpi terrestri, corpi celesti. L’avventura del corpo nella letteratura e dintorni. Editorial Dyckinson S. L. ISBN: 978-84-1070-358-2, pp. 105-119.
  • (2023) “La Escritura migrante de la autora franco-india Shumona Sinha”. In Soto Cano, A. B. (éd.), Voces de Mujer en L’Extrême contemporain : Hacia una cartografía literaria de las xenografías francófonas, 55-75. Libros Pórtico.
  • (2023) “ (Re)Construcción Identitaria Y Pertenencia De Los Mauricianos En La Actualidad: El Caso De Les Rochers De Poudre D’or De Natacha Appanah”. 1616: Anuario de Literatura Comparada, 13, 63-81.
  • (2021) “Construcción de la identidad queer y migrante en Garçon manqué de Nina Bouraoui”. Escrituras y escritoras (im)pertinentes: narrativas y poéticas de la rebeldía. Editorial Dyckinson S. L., pp. 155-165. ISBN: 978-84-1377-581-4.
  • (2021) “Anima de Wajdi Mouawad: El trauma y la violencia de la guerra en la construcción identitaria del exiliado”, Anales de Filología Francesa, (29), 599–617. https://doi.org/10.6018/analesff.465461

Traducciones

Docencia

Grado en Estudios Franceses

Proyectos de investigación

Proyecto FFI2015-63748-P MINECO-FEDER «Portal Digital de Historia de la traducción en España»

  • Investigador principal: Luis Pegenaute
  • Entidades financiadoras: Dirección General de Investigación, Desarrollo e Innovación del Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades y FEDER
  • Fecha de inicio-fin: enero de 2019 – setiembre de 2022

Proyecto PGC2018-095447-B-I00 «Creación y traducción en España de 1898 a 1936»

  • Investigador principal: Francisco Lafarga IP1 / Alicia Piquer IP2
  • Entidades financiadoras: Dirección General de Investigación, Desarrollo e Innovación del Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades y FEDER
  • Fecha de inicio-fin: enero de 2016-diciembre de 2018

Proyecto «Creación y traducción en la España del siglo XIX»

  • Investigador principal: Francisco Lafarga 
  • Entidades financiadoras: Dirección General de Investigación Científica y Técnica del Ministerio de Economía y Competitividad
  • Fecha de inicio-fin: enero de 2013 – junio de 2016

Estancias de investigación:

Université de Montréal (Grupo de investigación HISTAL: Historia de la Traducción en América Latina dirigido por Georges Bastin), 3 meses (septiembre 2016-diciembre 2016), subvencionado por una beca de Movilidad FPI del Ministerio de Economía EEBB-I-16-10631

Tesis dirigidas o codirigidas